sociétés civiles immobilières d'accession progressive

  • 328 Просмотров
  • Последнее сообщение 30 апреля 2017 11:22
Le mec написал 29 апреля 2017 10:06

Подскажите, пожалуйста, как перевести sociétés civiles immobilières d'accession progressive.
Гражданские общества по сооружению или приобретению недвижимости...?

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
jerzy out написал 29 апреля 2017 11:17

Это какая-то новая форма жилищных кооперативов (существует года три, наверное), когда платишь вместе с квартплатой (арендой) какой-то довесок и так постепенно квартира становится вашей собственностью.
В смысле перевода - что-то вроде "гражданское товарищество недвижимости (или управления недвижимостью) с последующим приобретением жилья в собственность". Просто не встречал ещё на русском никогда.
Гражданское - это в смысле юрлицо гражданского права.

Le mec написал 29 апреля 2017 12:15

Спасибо!

Le mec написал 30 апреля 2017 09:04

Ежи, а между Беларусью и Францией есть соглашение об избежании двойного налогообложения?
На http://www.nalog.gov.by/ru/franciya/ Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Французской Республики об устранении двойного налогообложения доходов от 4 октября 1985 г. Оно применяется и сейчас?

jerzy out написал 30 апреля 2017 10:29

Старый союзный договор с Францией об избежании двойного налогообложения для Республики Беларусь сегодня ничтожен, и у меня нет сведений о его подтверждении Беларусью в одностороннем порядке.
Кроме того, у меня нет на сегодняшний день информации о том, что Республика Беларусь заключала с Францией договор об избежании двойного налогообложения.
Так что, похоже, что его нет вообще.

Le mec написал 30 апреля 2017 10:34

Спасибо!

jerzy out написал 30 апреля 2017 11:22

Вообще-то, возможно, я ошибаюсь, и соглашение СССР с Францией, скорее всего, по-прежнему в силе для Беларуси. Вроде бы правопреемство какое-то заявлялось в 1991 году.
Но своего нового точно нет.

Close