Буквы "э" и "е" в переводе французских фамилий

  • 1,1K Просмотров
  • Последнее сообщение 21 апреля 2015 04:12
swinix написал 28 марта 2015 05:33

Уважаемые знатоки русского и французского языков!
Как вы относитесь к употреблению букв "э" и "е" после согласной при переводе французской фамилии на русский язык, особенно если фамилия должна перекочевать в русский язык и люди, читающие ее, могут не знать, что она изначально французская? Например, фамилия Misel можно написать как Мизель или Мизэль, первый фариант более "русский", второй вариант корректнее фонетически

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Леонид_В написал 29 марта 2015 01:18

swinix
фамилия Misel можно написать как Мизель или Мизэль, первый фариант более "русский", второй вариант корректнее фонетически

перевод это преодоление лингвистического барьера с максимальным сохранением смысла и эмоционального “вкуса“ оригинала.
Если героиня носит фамилию Мизель, то русскому читателю ясно, что она француженка, а если Мизэль, то некоторым читателям начнёт казаться, что она, помимо французской прописки, имеет еще и эльфийское гражданство. А это уже лишнее. В оригинале этого нет.

LenaP написал 03 апреля 2015 07:43

У переводчика нет выбора, и как звучит, абсолютно всё-равно. У переводчика есть ПРАВИЛА! "э"-после гласной и в начале слова, в остальных случаях- "е".

Леонид_В написал 03 апреля 2015 10:25

LenaP
У переводчика нет выбора, и как звучит, абсолютно всё-равно. У переводчика есть правила

Вы абсолютно правы. У правильного переводчика есть правила. А у неправильного — выбор.

Marina Ostsee написал 21 апреля 2015 04:12

«Транскрипция должна удовлетворять требованию фонематичности. В самом широком смысле это требование соответствует принципу «передавать, как произносится»
«Иногда в протранскрибированных именах допускается написание русского Э после согласных…»
(См. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. “СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ” и Р.С. Гиляревский и Б.А. Старостин «Иностранные имена и названия в русском тексте»)
Т.о. употребление буквы Э в данном случае кажется более правильным, а написание указанной фамилии через букву Е может полностью ее изменить.

Close