Ищу работу ( тех.переводчик - нефть и газ)

  • 25K Просмотров
  • Последнее сообщение 29 марта 2018 07:09
nataliaL написал 17 июля 2008 12:10

В связи с окончанием проекта ищу вакансию переводчика ( нефть и газ).
Опыт работы устным и письменным переводчиком более 20 лет непосредствено с иностранными специалистами на различных нефтегазовых проектах ( Сибирь, Казахстан ( Тенгиз ), Сахалин. Рассмотрю предложения административных позиций (администратор, персональный помощник , координатор, или иной должности, требующей знания английского языка), включая вахтовый метод. Буду признательна за любую полезную информацию.

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Ростислав Артеменко написал 29 марта 2018 07:09

 

 

Простой поиск квалифицированных переводчиков.

 

Я, Ростислав Артеменко, переводчик. Разработал узкоспециализированный сайт для переводчиков. Одной из ключевых особенностей платформы является то, что теперь все тестовые задания, выполненные переводчиками и оцененные заказчиками, будут сохраняться на сайте. Есть гибко и подробно настраиваемый профиль, а также очень удобный фильтр по поиску заказов и переводчиков, с тонкой настройкой в виде открывающегося списка с чекбоксами (полями-галочками). Сайт в большей степени ориентирован на заказчика, однако даже начинающий переводчик сможет здесь стабильно получать заказы на конкурсных условиях.  Ссылка на сайт: https://translatorsauction.com

 

Фильтро-Бенито написал 22 июля 2008 12:38

А кредиты в этом палёном государстве я никогда не брал и не собираюсь - себе дороже. Так что опять не мой случай.

Фильтро-Бенито написал 22 июля 2008 12:30

Лана, вы откровенно лжёте. Повторяю - 250 - это у меня минимум для российских БП, за меньше уже давно не работаю. Пошли ва-банк, блефанули...и ещё раз доказали мне, что никаких бюро у вас в привязках толком нет. НаталияЛ права, говорить действительно больше не о чем.

nataliaL написал 22 июля 2008 11:45

Уважаемые лана тран и фильтро бенедитто закрывайте тему. Вы развели слишком длинную дисскуссию, уже всё всем ясно. Спасибо .

Ланатран написал 22 июля 2008 11:08

Фильтро-Бенито
Лана, 10 долларов - моя абсолютно минимальная ставка?

ЛБ!!! мне регулярно попадается ваше нефтегазовое резюме в 12 агентствах, куда меня нанимают управлять персоналом/отбирать исполнителей на проекты. Вы массово рассылаете CV по теме и не по теме - так вот, там 250 руб. значатся как потолок, а вовсе не как точка отсчета. Сорри за развенчание маленькой коммерческой тайны.
Но 90% здесь присутствующих, декларирующих и 150, и 250 ... n, при крайней нужде (наступающей с периодичностью раз в месяц, когда надо оплачивать интерне и поджимают банки с кредитами) охотно предлагают свои услуги по 80 руб.
Остется тольо составить "график крайней нужды" профессионалов - и в нашем распоряжении отличная команда экспертов без особых затрат, по цене первокурсников.

garfield написал 22 июля 2008 07:33

Видел вчера в Интернете вакансию. Приглашают переводчика на вахту куда-то в Оренбургскую область, 40 тыр/мес. Резюме скидывать на volzenina@unity.ru

Фильтро-Бенито написал 22 июля 2008 01:33

не договоры)

Фильтро-Бенито написал 22 июля 2008 01:27

Лана, 10 долларов - моя абсолютно минимальная ставка. Случается иногда и за 40 долларов/страница работать. Для меня эти самые 10 долларов - как раз Ваш случай фордовского конвейера - то есть переводы, над которыми думать практически не приходится и в словарь заглядывать не надо. Сразу скажу - это не договора). Как в вашу несчастную голову вообще пришла мысль, что 10 долларов за страницу - это дорого?

Ланатран написал 22 июля 2008 12:26

Фильтро-Бенито
, точно говорю. Пытаетесь пробить дыру и пролезть напролом там, где нужна кружевная вязь

ну, видимо, не перевелись (не упереводились) еще те, кто по 10 долл/стр
плетет затейливые "штучные кружева"
из грубого, примитивного холста оффшорных договоров,
производство которых Ланатран давно поставил на поток

до 1918 г. , до открытия первой конвейерной линии Форда, автомобили тоже собирались вручную и были чрезвычайно дороги и сложны в сборке. Потом появился Форд, появился Тэйлор с системой разделения труда - и штучные автомобили остались радовать только богачей с их эксклюзивными прихотями.

Студентик написал 21 июля 2008 11:44

Фильтро-Бенито
...В общем, торгуйте чем-то более физически видимым, чем переводы. Задатки vpenduring у вас отличные, только темой ошиблись.


Хорошую идею подал Бенито.
Вы, Светлана, могли бы вспомнить детство и наладить сбыт своего шедевра - он стал бы хитом продаж:

Ланатран
...помнится, торчащие из-за двери ноги... были изображены...



Картинка с другого сайта.

За столь роскошную шедевру я дал бы вам пилочку для подпиливания решетки. И тогда, оказавшись на свободе, вы смогли бы показать всем свое искусство владения языком - вот так:

Картинка с другого сайта.

Желаю успехов!

Фильтро-Бенито написал 21 июля 2008 05:10

Ну, про стилистику в договорах вам лучше меня расскажет Максим, думаю. Лана, очень непрофессиональные рассуждения допускаете. Причём постоянно. Вы же не носите одежду шиворот навыворот?
Это в торговле-то не надо ничего организовывать?) Попробуйте-ка порулить гипермаркетом, где только сотрудников - 400 человек. Ошиблись вы с темой, точно говорю. Пытаетесь пробить дыру и пролезть напролом там, где нужна кружевная вязь. Откройте лучше брачное агентство - реальная тема тоже. Только не предлагайте слишком дешёвые услуги - а то всех клиентов распугаете. В общем, торгуйте чем-то более физически видимым, чем переводы. Задатки vpenduring у вас отличные, только темой ошиблись.

М. Козуб написал 20 июля 2008 05:50

privet
ЛанаТран и Intel - насмешили.
Так я, собственно, и хотел подчеркнуть, насколько смешны все её потуги предствить себя "кем-то", а не дерьмом собачьим в профессиональном смысле .

Ланатран написал 20 июля 2008 05:06

Фильтро-Бенито
Про стилистику и всё остальное я вообще молчу


а что, в оффшорных договорах бывает стилистика?
особенно когда они идут в таких объемах, что даже не сотнями страницам, а чуть ли не по весу (червонец килограмм)
такое впечатление, что в Лимасоле регистрируется половина российских предпринимателей

а переводы не я выбирала... Это переводы выбрали меня. Причем 17 лет назад, еще в спец.гимназии; ник Lana Translator у меня с 91 г.

Ланатран написал 20 июля 2008 05:01

в свое время я рисовала пятиминутные портреты пастелью на рынках (30 -100 рб/портрет) ... надоело. Но напор видимо остался. Торговать не люблю в принципе, моя миссия и кайф -организовывать производство, видеть плоды своего труда. Ну и рекламировать его, естественно

Costed это у меня прежняя команда писала. Сейчас таких неучей близко не подпускаем!!!!

privet написал 20 июля 2008 02:48

Ну, еще получился бы хороший коробейник (стиль напоминает) или торговка горячими пирожками, когда надо впихнуть, пока не остыли.
А насчет того, что у нее нет заказчиков - это в точку, я тоже пришел к этому выводу, видя как она одна распинается, а никто ее не знает и все (кто знает и кто не знает) матерят.

privet написал 20 июля 2008 02:33

ЛанаТран и Intel - насмешили.

Фильтро-Бенито написал 20 июля 2008 02:28

Лана, вообще-то я вам совсем про другое говорил. А именно - про то, что качество перевода важно, даже если он нужен на очень короткий срок. Перед заказчиком эти условные БП как раз и обделаются, воспользовавшись вашими услугами. Вы мне как-то делали тестовый перевод, где вторая форма глагола "to cost" у вас была дана как "costed". Про стилистику и всё остальное я вообще молчу. Уж лучше клиента потерять, чем связываться с такими услугами и ещё за них целых 120 рублей за страницу платить - слишком дорого. Красная цена - червонец.
P.S. Хватит заливать про толпы заказчиков, - думаю, у вас почти никого нет. Не пора ли снова в лес, к медведЯм?)) Из вас получился бы хороший менеджер (возможно, даже директор) в компании, которая занимается куплей-продажей товаров. Напор есть, на людей необразованных он произведёт впечатление. Зря вы выбрали переводы - товар штучный, впаривать тоннами за копейки не получится.

privet написал 20 июля 2008 02:26

И снова бла-бла-бла-бла...
Понятно. Наверное, Вы всерьез считаете, что здесь одни тупицы собрались.

Ланатран написал 20 июля 2008 12:05

М. Козуб
с Вашими клиентами всё же давать не стоит, наверно, ведь она с радостью бросится им звонить, .

1) мы никому сами не звоним. Звонят нам, круглосуточно, так что пробиться нельзя. И звонят. и пишут. и долбятся во все наши 34 аськи
2) мы работаем исключительно с БП -а их 2000 только в Москве и еще столько же по России и СНГ. Даже с западными БП работать не успеваем -настолько нас загружают российские БП с их подвисшими рочными заказами
3) головные заказчики нас не интересуют ни капельки

Ланатран написал 20 июля 2008 12:01

Фильтро-Бенито
однако при этом её "пользователь" будет неприятно удивлён, если вместо обещанной мягкой и нежной бумаги ему подсунут...газету.

а это зависит от срочности нужды! Ланатран весьма востребован при срочной нужде (в переводах) когда счет идет на секунды, ведь БП не хочет обдела ... лишиться репутации перед заказчиком

Показать больше сообщений
Close