Встреча с авторами словарей

  • Тема закрыта
  • 10K Просмотров
  • Последнее сообщение 10 декабря 2006 06:24
ABBYY_interview написал 28 июля 2006 04:07

Добрый день!

До 3 августа компания ABBYY проводит серию встреч с авторами словарей Lingvo.

Цель данных встреч понять, как авторы словарей создают, хранят, редактируют словари, и с какими вопросами они сталкиваются при создании словарей.

Мы просим откликнутся тех, кто создавал пользовательские словарь для Lingvo. Ваше мнение очень важно для нас!

Если есть желание и время принять участие в такой беседе, то свяжитесь по e-mail на interview@abbyy.com для согласования удобного времени и места встречи.

C уважением,
ABBYY

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
niccolo написал 29 июля 2006 03:40

Уважаемые сотрудники компании Abbyy

Прежде чем объявлять об этом

До 3 августа компания ABBYY проводит серию встреч с авторами словарей Lingvo.

Вы бы обрисовали как-то будущее направление развития Лингво - а то
кроме повышения цены за включение словарей, большинство из которых были
созданы на руборде, в последних версиях как-то особенных изменений не
видно да и непонятно будущее словаря.

Второе - проблемы плавно перетекающие из версии в версию

Сколько говорят об убогости dsl - воз и ныне там.
Дырка с декомпиляцией - тоже скорее всего слив из-за отсутствия
четкого понимания и направления дальнейшего развития словаря.

Много еще можно писать - а стоит ли?

в принципе из того чего не хватает

1. Возможности настройки отображения результатов найденных во всех
словарях в одном окне с указанием словаря - типа как в Мультитране.
2. Хелп нормальный по DSL со всеми тэгами и свойственными каждому
граблями - гнапример невозможность изменить цвет внутри тэга [ех]
3. Запоминание ненайденных слов.
4. Ну и разве не абсурд что и работа над словарями под вашу оболочку и
написание различных инструментов для работы с файлами в формате dsl
практически полностью конкретно ведется на руборде. У вас же на форуме
больше трепа (судя по объемам проделанной работы и выпущенных
словарей - а ведь их количество реально гораздо больше чем даже
упоминалось в топике).
5. В силу кучи Ваших граблей - желательно иметь возможность править
карточки непосредственно в словаре опять таки с запоминанием слов
чтобы Вам их отсылать в автомате.
6. Раз уж Ваш словарь пополняется из бумажных - в основном, неплохо
выработать бы единый формат таких словарей - например, вопрос который
меня мучал некоторое время - как выделять примеры - отдельными статьями со ссылками в
основной карточке или просто примерами в теле основной карточки.

.......
PS - да и об этом объявлении Вашем узнал из топика на руборде -
АБСУРД.

С уважением,
niccolo mailto:niccolo@pochtamt.ru

Sancho (LingvoDa) написал 30 июля 2006 04:12

ABBYY_interview
Цель данных встреч понять, как авторы словарей создают, хранят, редактируют словари, и с какими вопросами они сталкиваются при создании словарей.


Зачем устраивать встречи?
Гораздо эффективнее будет создать отдельный форум, на котором авторы словарей будут высказывать свои пожелания к оболочке и языку DSL.
А уже отслеживая сообщения в этом форуме разработчики ABBYY смогут понять, в каком направлении им двигаться дальше. А то просто такие пожелания авторов словарей разбросаны по многим форумам.

Еще не так давно мне эта тема была безразлична, но после того как я сконвертировал под Lingvo парочку больших словарей (один на 120 тысяч карточек, другой на 40 тысяч), у меня (как и у многих пользователей) появилось несколько предложений по языку DSL, реализовать которые просто, а эффект от них будет колоссальный.

Olympic911 написал 30 июля 2006 01:03

ABBYY_interview
Мы просим откликнутся тех, кто создавал пользовательские словарь для Lingvo. Ваше мнение очень важно для нас!


многие словари на данном сайте выложенные - ламерские издания объёмом до 50 терминов...
разговаривать с их авторами - тратить время впустую... либо показушничать...

хотите узнать мнение реальных профессионалов? заходите на ру-борд в известный вам (а может нет?) топик... там тусуются действительно грамотные люди! их мнение нужно спрашивать в первую очередь!

словарей под лингво уже больше тысячи... большая часть их создана именно на ру-борде...

так сказать, пользуясь случаем:
когда вы сделаете ссылку на мой сайт http://lingvodics.com/ у себя на лингвода.ру? м? я ведь никакого копирайта не нарушаю? список словарей + ссылки на сайты... всё это можно найти через Гугл...

niccolo написал 31 июля 2006 10:05

Olympic - ты прав что большинство местных словарей ламерские. Но у них есть большой плюс в том , что их создатели и являются правообладателями.

Сотрудники компании Лингво - а Вы чего молчите? Или ждете пока народ сам в отпуска посваливает и Ваши ответственные за данное мероприятие лица бодро отрапортуют, что тут и разговаривать не с кем.

Sancho - а что за словари. Может поменяемся баш на баш?

Sancho (LingvoDa) написал 01 августа 2006 12:35

Один из них Oxford Advanced Learner's Dictionary из XML-исходников, ссылка на которые есть на руборде, а второй более специализированный: Dorland's Illustrated Medical Dictionary

Автор словаря англ. мата написал 01 августа 2006 12:59

niccolo, Olympic и остальные! А вы cебя ни с кем не путаете? Столько гонору и апломба, но на самом-то деле вы кто? Обычные конвертаторы. Просто автозаменой перегоняете чужие словари в DSL. Это ABBYY и без вас наверняка умеет делать, если ей это надо. Да любой толковый программист в связке с толковым прикладным лингвистом максимально автоматизирует конвертацию с пол-пинка.

В топике ясно ведь сказано: встреча с АВТОРАМИ словарей. То есть с теми, к кому вы никакого отношения не имеете. Так что отдыхайте. Или заведите отдельный топик про конвертацию, если вам чужие словари конвертировать под Lingvo трудно. Только от Абби требовать в этом плане что-то бессмысленно, т.к. DSL предоставляется в первую очередь для СОЗДАНИЯ собственных словарей.

Я, правда, свой словарь набил в АКСЕСЕ, и от Абби мне ничего не нужно, т.к. могу легко экспортнуть его в удобный словарный вид или в тот же DSL. Просто удивляюсь, что те, кто в докомпьютерноую эпоху был бы обычной машинисткой, перепечатывающей чужие мысли, теперь считают себя авторами. Посмотрите же на вещи трезво.

niccolo написал 01 августа 2006 02:21

Автору английского словаря мата
Я себя никем не мню и прекрасно осознаю то, что делаю. А вот по поводу всех остальных ваших понтов - перегнали бы какой-нибудь бумажный словарь в dsl - тогда бы и выступали. Если бы перегнать бумагу в dsl было бы, как вы написали

"Да любой толковый программист в связке с толковым прикладным лингвистом максимально автоматизирует конвертацию с пол-пинка."

то поверьте мне, все бумажные словари были бы уже если не под Лингвой, то под мультитраном точно.

Во вторых - что касается Авторства - если Вы смотрели когда нибудь подробно словари - Вы видели что созданы большинство из них коллективом авторов и поэтому если уж говорить так - добавив десяток другой терминов в словарь я вполне могу сделать себя соавтором. Хотя авторство в таких вопросах - дело крайне зыбкое.

pnkv (LingvoDa) написал 01 августа 2006 03:04

niccolo
Olympic - ты прав что большинство местных словарей ламерские. Но у них есть большой плюс в том , что их создатели и являются правообладателями.

А кому нужны ламерские словари, кроме самих ламеров. )))

ABBYY_interview написал 03 августа 2006 01:20

Добрый день!

Большое спасибо всем, кто откликнулся и нашел время для встречи.
Отдельное спасибо тем, кто оставил свои сообщения в этой теме.

Мы собрали все замечания, пожелания и обязательно их рассмотрим.

Обсуждение вопросов, связанных с развитием Lingvo, специалисты компании ABBYY ведут на форумах сайта www.Lingvo.ru. Про форум Ru-Board мы знаем и просматриваем его.

С уважением,
ABBYY

Маринала (LingvoDa) написал 09 декабря 2006 02:33

Хорошо бы, если б в Лингво была функция, позволяющая увидеть какие слова в создаваемом словаре распознаны программой FineReader неправильно. т.е. не смешались ли в слове сразу и латинские и русские буквы.
Если бы такие слова или неправильно распознанные буквы в них подсвечивались каким-нибудь цветом, то было бы здорову. Такие слова можно было бы сразу увидеть и исправить.

niccolo написал 09 декабря 2006 03:32

Маринала - загляните на руборд в топик о создании словарей - там я разложил по полочкам как настроить Emeditor, чтобы латынь и кириллица различались по цвету.

Маринала (LingvoDa) написал 10 декабря 2006 03:48

Что такое Emeditor и где это находится?

Маринала (LingvoDa) написал 10 декабря 2006 03:52

т.е. я хочу спросить не только что такое Emeditor, но и что такое руборд и где он находится, где его искать.

Маринала (LingvoDa) написал 10 декабря 2006 04:25

Нашла в сети форум Ru.Board, зарегистрировалась там, нашла несколько тем, касающихся создания словарей для Лингво, но там так много исписано страниц, что я не сумела найти нужную мне информацию, о которой вы упомянули. Будьте любезны, дайте ссылку (адрес) на эту страницу, пожалуйста.

niccolo написал 10 декабря 2006 06:24

Вот конфиг файл для Emeditora благодаря которому алтиница и кириллица станут различаться по цвету. Также выделится то-ли L малая то ли i большая - не помню точно (для тех кто любит работать с беззасечными шрифтами типа Arial).

Сохранить в юникоде с расширением .esy а дальше все написано. Кому надо можете добавить в [a-z] умляуты, акцентированные и другие символы.


__________

; EmEditor Syntax File
;
; To import this file to an existing configuration, select Configuration
; under the Tool menu, select Define Configurations, select a configuration
; you want to import to, press [Properties], select the Highlight page, and
; press [Import].
;
; Submit your customized file to submit@emurasoft.com
; to be listed in www.emurasoft.com user files pages.
;
#Highlight=on
#BeginTag=
#EndTag=
#CommentBegin=
#CommentEnd=
#LineComment1=
#LineComment2=
#SingleQuote=off
#DoubleQuote=off
#ContinueQuote=off
#Escape=
#ScriptBegin=
#ScriptEnd=
#SpecialSyntax=off
#HighlightBraces=off

#Keyword color=4,word=off,rightall=off,case=off,insidetag=off,regexp=on
[a-z]

#Keyword color=1,word=off,rightall=off,case=on,insidetag=off,regexp=off
l

Тема закрыта

Close