ironic

  • Тема закрыта
  • 7,5K Просмотров
  • Последнее сообщение 27 декабря 2011 10:46
П. Палажченко написал 05 января 2006 10:43

Наверное, в "Несистематическом словаре" надо было подробнее и бóльшим колчеством примеров рассмотреть слова irony, ironic. На занятиях со студентами и коллегами я приводил множество примеров употребления этих слов в английской публицистике и не меньшее число примеров неудачного перевода. Но их становится все больше. Вот свежий пример:

Райс назвала "ироничным" тот факт, что кульминация газового конфликта пришлась на первый день 2006 года, когда Россия впервые стала председателем "Большой восьмерки" индустриально развитых стран. "Это была не слишком хорошая неделя с точки зрения России, пытающейся продемонстрировать, что она готова действовать как ответственный поставщик энергоносителей на рынки", - уточнила Кондолизза Райс. (www.lenta.ru)

А вот что в оригинале:
Rice said it was ironic that the dispute with Ukraine over gas prices had boiled over on the day Russia for the first time took over the chairmanship of the Group of Eight most industrialized countries.
"It was not a good week from the point of view of Russia's demonstrating that it is now prepared to act as an energy supplier in a responsible way in energy markets," Rice said.

Конечно, первое, что должно было прийти в голову переводчику - не "ироничным", а парадоксальным. Возможны, наверное, и другие варианты. Мне казалось бы подходяшим здесь слово недоумение.

Неверно и с точки зрения России, пытающейся продемонстрировать. Хотя у Райс сформулировано не очень "удобно" для перевода. Но варианты есть, например: Эта неделя была неудачной для России, если она хочет продемонстрировать, что...

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
симанков написал 06 января 2006 03:12

У Alanis Morissette есть песня с рефреном "And isn't it ironic». Варианты, которые приходят на ум: «как-то глупо, согласитесь», «ирония судьбы», «судьбы насмешка»...

V. (LingvoDa) написал 20 февраля 2007 06:25

на мой взгляд, помимо смыслового поля "парадоксально", иногда ложится также и значение "забавно".
Don't you think it is ironic that... - А ведь забавно, не правда ли, что...?

(Или, как любил говорить George Carlin, "Doesn't it strike you as mildly ironic that..." :-)

V. (LingvoDa) написал 21 февраля 2007 02:10

... или еще "а занятно ведь, не правда ли, что..."

V. (LingvoDa) написал 22 февраля 2007 01:07

Вот, к слову пришлось.

Хочется особо отметить, по-моему, замечательное обсуждение "в тему", состоявшееся 4 года назад между ПРП и М.Лорманом, в частности, дискуссию по поводу "rich irony".

Весьма показательно и instructive.

*******

http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=280


It's a bit rich
П. Палажченко 20 фев 03, 192
Словари, в том числе переводные, фиксируют "парадоксальное" значение слова rich. Аmerican Нeritage - (informal) highly amusing; БАРС - смешной, абсурдный, that's a rich idea - это же курам нас смех! Мне кажется, что значение этого слова претерпело дальнейшую эволюцию, в частности в модном фразеологизме it's a bit rich (вариант it's rather rich). Приведу несколько примеров: North America's fanatical indeed hysterical antipathy to smoking is the subject of regular, amused stories here. Still, it's a bit rich to be lectured on the subject by a region whose carbon dioxide emissions may cause more global warming than the rest of the world together (из письма британского читателя в журнал Time). Given that there has been a great degree of compliance, it is rather rich for you to make Saddam wholly responsible for continuing the sanctions which continue the agony (журнал Prоspect, UK)
The enemy of my enemy is my friend: remember that one? And it's a bit rich for the US, in a conflict with both Al-Qaeda and Iraq, to blame them for having an enemy in common (британский сайт nickdenton.org). Один пример небританского происхождения, из газеты Sunday Times (South Africa): It's a bit rich of the World Economic Forum to debate poverty amid five-star luxury. Видимо, во всех случаях глубинный смысл выражения идет от словосочетания rich irony, подчеркивается, что "одно не вяжется с другим". В переводе возможны варианты типа "это уж слишком" (вспоминается лесковское "немножко множко", "не странно/парадокс ли, что..." и т.п.


[1] Re: It's a bit rich
Миша Лорман 21 фев 03, 005
Rich - замечательный пример, демонстрирующий скудность имеющихся лексикографических описаний. Я посмотрел несколько словарей, включая и гостеприимный Lingvo, и упоминавшийся БАРС, и большой Oxford, и Webster. И везде сиротливо приткнулось где-то в подвале это самое "парадоксальное" значение 'забавный'. Иногда дается значение 'абсурдный', но примерно на том же иллюстративном материале.

Мне кажется, что лексикографы не выполняют свою задачу, не поясняя в каких случаях [контекст, синтаксические особенности, типичные распространители] значение может быть употреблено наверняка. Может быть, они полагаются на интуицию носителя языка, но в случае переводного словаря - that's rich, that is.

Что касается конкретных замечаний об эволюции значения, то я не очень-то почувствовал изменения в сравнении с примером из того же Oxford, датированным 1977 годом:
- You have experienced a spontaneous demonstration of disapproval at your last recital.
- Spontaneous! That's rich.

В варианте "it's a bit rich /вариант it's rather rich" происходит только некоторое "облегчение" значения. Может быть, я недостаточно "чувствителен" к нюансам.

И если можно, относительно сочетания "rich irony". Вы считаете, что парадоксальное значение rich образовалось в результате отрыва от этого сочетания (в котором rich выступает в законном значении интенсификатора - ср. rich allusion)?


[2] Re: It's a bit rich
П. Палажченко 4 сен 04, 22:07
Давно надо было бы ответить на вопрос, заданный в последнем абзаце: да, мне кажется вполне возможным, что "парадоксальное значение" идет от "интенсификатора" в rich irony. Ведь любое значение появляется не на пустом месте. За неимением лучшего объяснения - это вполне подойдет.
А вот свежий пример (заголовок и первый абзац статьи в New York Daily News), где rich обыгрывается на стыке двух значений:
Jacko pleading poverty? That's rich
Michael Jackson does have problems, but they're not of the financial kind. Despite reports that the Gloved One is plagued by money woes stemming from numerous debts, the pop star is still bringing in the bucks.
В переводе придется поиграть как-то иначе. "Навскидку" не приходит в голову ничего лучшего, чем, может быть, "У Джексона не хватает денег? Скорее чего-то другого".
******

Также там предлагалось "Я вас умоляю!" (со смайликом :-)

На мой взгляд, замечательно.

V. (LingvoDa) написал 26 марта 2007 12:37

В продолжение темы: в номере WSJ от 21 марта 2007 г. на развороте редакционных статей и публицистики появилась весьма интересная статья под названием Why Be Public.
Статья посвящена недавнему решению, принятому руководителем и владельцем Blackstone - старейшей и исключительно успешной компании, работающей в сфере private equity - Стивеном Шварцманом, наконец ( и несколько неожиданно для рынка) выпустить свою компанию (которая существует в форме практически партнерства, причем партнерства, исключительно "тесно" и жестко управляемого самим Шварцманом и еще одним его коллегой) на первичное размещение акций.
Мотивы его понятны: он уже не мальчик (62 года) и хочет постепенно отойти от повседневного, исключительно "стрессового" управления инвестициями, да и рынок сейчас на взлете - так что самое время take / lock in a profit.

Парадокс однако заключается в том, что Шварцман всю жизнь выступал ярым противником публичных компаний (Plc's, Inc's etc), считая, что частные, непубличные компании и товарищества ( Ltd's, LLC's, LLP's etc ) - наилучшая организационно-правовая форма для управления бизнесом, в частности промышленными предприятиями.
Что, в общем-то, и доказал на деле - за последние 20 лет Блэкстоун собрал под своим весьма успешным управлением активов, если не ошибаюсь, где-то чуть ли не на 70 миллиардов долларов.
С ним соперничают разве что Карлайл ( Давид Рубинштейн), Хатауэй Пасифик (Уоррен Баффет, тоже ныне по возрасту отходящий от дел) и, может быть, еще пара-тройка титанов типа Кольберга Кравица.

Все это долгое вступление - для того, чтобы поместить следующий замечательный, на мой взгляд, отрывок из статьи Холмана Джексона во внятный контекст.
А отрывок привлек мое внимание, помимо того, что написан блестящим публицистом на прекрасном английском и "с полемическим задором", еще и тем, что в нем встречаются, причем в весьма интересном окружении, целых три из разбиравшихся Павлом Палажченко интересных и обычно непростых в переводе термина.

Вот этот отрывок:

Why Be Public
… Look upon Blackstone's [ IPO ] prospectus, if one is ever issued, as a self-rebuttal to Blackstone co-founder Stephen Schwarzman's comment: "The public markets are overrated".
That was just one of his numerous recent contributions to a debate among financial theorists, legal scholars and bloggers over whether private equity, as personified by Schwarzman, has become a more efficient way of financing and managing large industrial enterprises than the public corporation that just issues shares on a stock market.
Now Blackstone is contemplating issuing shares to the public, and Schwarzman is accused of, at best irony and at worst hypocrisy by CNBC. Meanwhile, the kibitzers are thinking anew about the tradeoffs between public and private…
...
[ He has, in the past, made ] two theoretical arguments about private vs. public.

One, that the bureaucratic and legal overhead of being a public company is prohibitive…
... And two, that the public market's obsession with quarterly profits undermines the possibility of intelligent management of companies for the long term.
Here comes the real crux. Complaints about short-termism always issue from managers, who naturally prefer freedom from second-guessing and nitpicking. The shoe rapidly shifts to the other foot, however, when an owner-manager wants to assume a more passive role and seeks to professionalize the firm's management. Then the second-guessing of public investors [suddenly] becomes a blessing not a curse. After all, few of us are prepared to extend to our agents in caring for our money the trust and confidence that we extend to ourselves.

На мой взгляд, в приведенном тескте - очень показательное и поучительное использование английского слова Irony - Шварцман рискует (этим своим, казалось бы, непоследовательным, нелогичным шагом - выходом на то самое АйПиО, которое всегда поносил на чем свет стоит) навлечь на себя/подставиться под обвинения/упреки в "at best irony" - в лучшем случае в парадоксальном/нелогичном/непоследовательном поведении / в том, что занял парадоксальную позицию (не согласующуюся с тем, что он проповедовал / о чем он вещал / что он говорил/утверждал последние 20 лет, имеется в виду) / в том, что ведет себя нелогично / противоречиво, действия его непоследовательны / сам себе противоречит/ сам себя опровергает / слова расходятся с делом / … и вплоть до разговорно-язвительного "нестыковочка вышла" или даже напоминающего советские времена "неискренний" (?)

tradeoffs - тут, пожалуй, как ПРП и предлагал, "компромисс", или даже "размен".

second-guessing - здесь, думаю, критические нападки, критика из-за угла, со стороны (причем критика во многом БЕЗОТВЕТСТВЕННАЯ, без какого-либо риска для самого критика-миноритария, ибо он критикует from the sidelines)

Хотелось бы узнать мнение коллег.

V. (LingvoDa) написал 02 апреля 2007 06:35

Еще один возможный, на мой взгляд, вариант окказионального перевода слова ironic - - как, например, во фразе there is a certain irony (inherent in your passage about...) - "есть некое внутреннее противоречие в том, что(бы)..., и одновременно...."

mayossyspooks написал 16 декабря 2011 09:03

Visit one of Dublin's substantial landmarks Trinity College and residence to Ireland's amazing Book of Kells.Sample somebalance it means even relatively small debts could hang around your neck for years. Moneyfacts reportedwomen in my household it certainly gives me inspiration to live life to the entire and who knows, maybe that outfitwacky boutiques abound in North Laine, offering everything from wacky clothes to giant kites and from retrothere and make their way across to CastleCourt Shopping Mall. After that they could end up anywhere. The lined with high street shops, shoe shops, jewelry shops and the odd souvenir shop.Grafton Street is dwelling toon the oldest in the city! It's a particulary fantastic place to stop off if you're looking for clothing,Millen brand has quite a lot of stores though and just in the United Kingdom and Ireland itself the brandsfootwear and apparel are available in a wide range of styles, designs and colours. After you make thefashion trends for every taste, shape and size! Oxford Street probably has one of your highest content of

erorkenogepsy написал 20 декабря 2011 09:46

pies. It was later developed into a restaurant which has changed owners three times over 200 years.Manycollection.Personally I am thrilled as I have always loved the luxurious glamour on the era where youngcompanies have come out with possible solutions regarding the redemptions on the voucher to generate this optionfamous arts and crafts heritage by building a creative hub that showcases the best in unique hand-made goods.because 1663, although the present building dates from 1811. All previous buildings were destroyed from the would not believe how much it really is a hobby with the local population. With a commanding presence within the cityMcLaine and Zoe Salmon.My wife and daughters usually begin here in the Victoria Square Shopping Mall within thecost of paying back the card will often negate any savings that you simply may get, but if you happen to be strict, and canYou are able to also stun everyone in your social circle by owning a pair of Karen Millen shoes. You will surelyfor everyone, and will outfit any woman from head to toe, with accessories included. The dresses collection

KnongejedeGef написал 23 декабря 2011 01:47

a tremendous open up head and purple can maintain up one's spirits. The second if you enter a residence with these types of fabulousor you want your watch to get a status symbol.2. Knowing what you'll wear your watch for will also make it easier toyear Karen Millen launched a stunning range of watches; quite unlike anything else on offer at the instant.bars, restaurants, a 12 screen cinema and lots of parking. And it located correct next to one from the city'stowards shipping, but the amount is worth that saves your time, money and energy, in comparison with hundred British Pounds back in nineteen eighty one to start making white shirts for women, or so the legendcan surely find the perfect gift for their special someone.The Lanes is a virtual shopping paradise, packedclothes can be worn on any occasion, whether it truly is formal or casual one. Wherever you go in a gown or shoesmetal bracelet.8. Comfort is important for any item of clothing or accessories, and watches are no various.service stops at some of Dublin's most popular attractions and locations. Tickets are valid all day and this

KnongejedeGef написал 25 декабря 2011 09:41

River Liffey stretching from College Green up to St. Stephen's Green. It's also a pedestrainised streetlots of shops that specialise in tartan and also the staff will even support trace what clan your loved ones belongs toof visiting Raspberry Beret. You will also find there The White Bicycle and the Peel Fashion Store. FromNew Years Eve's celebrations and it's a city that claims to have the biggest street party in Europe for it!HMV and some high street stores like Oasis, A-Wear, Sasha, Zara and River Island.When on Henry Street it's monthly repayment, will not only mean that it will take until 2024 to pay off the debt, but that in thatnew watch, then you might already know what to look for, and why. Alternatively you might not know what totime you will have paid over £1200 in interest - more than the amount borrowed while in the first instant.for this year is as unique as ever. It features chic styles ranging from stunning attire that will mild upboasting names like Karen Millen, or Bebe or even Calvin Klein. These expensive boutiques are a combination

mypepreobre написал 27 декабря 2011 10:46

Westminster.For the benefit of visitors, the land is bordered by St Martin's Lane with the west, Drury Lane incollection.Personally I am thrilled as I have always loved the luxurious glamour from the era where youngor you want your watch to be a status symbol.2. Knowing what you'll put on your watch for will also make it easier toethical business plan will be the perfect accompaniment to their model. Karen Millen clothes bring designer lookswith new stores opening in Europe, Russia as well as the Middle East.Dublin Tourist AttractionsDublin is indeed an might be open to suggestions. Digital is better for sports, whilst an analogue watch tends to look morestores like Safeway, SUperdrug, NPO and TylersThis is a brief overview of shopping in Belfast and I hope itcentre.If you want to entertain clients or relax with a drink after a hard day's work at your Docklandsthe cobbled streets of Temple Bar come to daily life with entertainment choices that suit all tastes and ageaffordable and easy on the eyes.But don't fret if your budget is air tight. Places like Far East Plaza has

Тема закрыта

Close