Визуальный редактор DSL

  • 106K Просмотров
  • Последнее сообщение 02 ноября 2015 05:11
Lingvist (LingvoDa) написал 27 марта 2005 11:28

Добрый день всем.
Я сейчас работаю над созданием визуального редактора словарей на языке DSL.
В двух словах о программе:
Программа позволяет редактировать, как сам словарь (ANSI/Unicode), так и файл описания (.ann), словарь помет (_abrv.dsl). Для редактирования программа выводит список карточек, и открывает карточку для просмотра или редактирования, полностью повторяя оформление и разметку карточек словарей Lingvo. Редактирование осуществляется в визуальном режиме - "выделил - изменил".Оставлена возможность просмотра и редактирования кода DSL.
Предусмотрена возможность сохранения словаря (dsl) для разных версий словарей (пока версии 8 и 9 – остальных не имею).
Хочется знать, есть ли интерес у посетителей сайта, может имеются предложения или пожелания.

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
esperantisto (LingvoDa) написал 28 марта 2005 09:45

Бог в помощь! Чисто в порядке информации: в версии 10 никаких отличий по формату искохдника от 9 не отмечено.

Lingvist (LingvoDa) написал 28 марта 2005 09:49

Спасибо на добром слове. Чисто интуитивно в 10-ке изменения должны быть, взять хотябы Lingvo Tutor и показ форм слова (парадигмы).

Sancho (LingvoDa) написал 28 марта 2005 11:29

Ваще начинание можно только приветствовать. Было бы хорошо если бы программа позволяла быстро переконвертировать специально отредактированные doc-файлы в формат dsl. В данным момент я работаю над конвертацией бумажного словаря в формат dsl, для конвертации doc-файлов полученных после сканирования и распознавания пользуюсь макросом Назара Кравцива (см. на www.lingvoda.ru). Правда, чтобы облегчить форматирование первоначального "сырого" текста пришлось написать собственный макрос.

Надеюсь, что Ваша программа позволит упростить этот процесс.

1. В Вашей программе должны быть реализованы широкие инструменты поиска и замены, замены по образцу по всему тексту словаря, упрощено форматирование самого текста в карточке dsl.

2. Поскольку это будет визуальный редактор, то хорошо, если карточки можно будет редактировать в том виде, в каком они отображаются в оболочке Lingvo.

3. Необходимо также реализовать подсветку синтаксиса dsl (то есть, у программы должно быть два режима работы, визуальный (design view) и code view).

4. Можно разработать отдельные подключаемые (и видоизменяемые) стили для оформления карточек словаря (что-то типа CSS для HTML)

5. Было бы хорошо реализовать проверку орфографии текста карточки (хотя бы для русского языка)

Извините, если эти пожелания покажутся Вам слишком назойливыми.
Очень надеюсь, что ваша программа станет для dsl тем, чем Macromadia Dreamweaver стала для HTML. Успехов в Вашем нелегком труде!

Sancho (LingvoDa) написал 28 марта 2005 11:40

По ходу возникла еще одна мысль.

6. Нужна проверка ссылок (то, что находится между тегами [ref] [/ref]) в словаре на соответствие, то есть поиск так называемых "битых" ссылок, для которых нет соответствующей карточки.

Lingvist (LingvoDa) написал 29 марта 2005 08:35

Спасибо за столь развёрнутый ответ. Именно такие серьёзные предложения мне и помогут.

Отвечу по пунктам:

В программе будет предусмотрена подгрузка из внешнего файла. Скорее всего это будет некий текстовый файл (сохранённый тем же Word или Excel) по определённым правилам.

1. Развёрнутые нструменты поиска и замены будут обязательно. Вообще пакетной обработке словаря целиком уделяю большое внимание, именно это сильно облегчит создание и оформление словарей.

2. Карточка в моём редакторе при редактировании представлена именно в том виде, в каком
они отображаются в оболочке Lingvo, после любого изменения сразу отображается изменённый код карточки (в соседнем окне), и соответственно наоборот, ипри сохранении изменений в коде карточки меняется её визуальное представление.

3. Подсветку синтаксиса dsl пока не реализована, но план такой есть.

4. Вот этот пункт не очень мне понятен. Не могли бы Вы расписать в каких случаях будет полезно менять оформление карточек?

5. Проверка орфографии - отдельная сложная задача. Пока есть рабочая идея воспользоваться для проверки модулем орфографии от MS Office (только XP или 2003).

Lingvist (LingvoDa) написал 29 марта 2005 08:43

6. У меня уже предусмотрена проверка следующих ссылок - << >> [ref] [/ref] [s] [/s].

Так же из ошибок отсекаются:

- дублирующиеся карточки ( в принципе ничего страшного компилятор DSL их просто игнорирует, но тело карточки может отличаться поэтому знать о них надо)

- ошибки в имени карточки такие как русская буква в латинском слове или наоборот, такие ошибки влияют на алфавитную сортировку и поиск.

tolik (LingvoDa) написал 29 марта 2005 01:44

ну почему, есть целый список слов, которые составлены как раз из двух алфавитов, например CD-плеер, (альфа)-излучение

Lingvist (LingvoDa) написал 29 марта 2005 08:49

Да конечно, я несколько про другое. Простая опечатка, в слове бывает встречаются буквы выглядящие одинаково но из разных алфавитов. Наиболее часто это: о, р, с....

Sancho (LingvoDa) написал 29 марта 2005 10:30

Хотелось бы пояснить по 4 пункту. Менять оформление карточек может пригодиться, если карточка содержит много пунктов (1,2,3, а), б), и т.д.), а также много зон переводов и комментариев. Оформление такой карточки может (и должно) отличаться от карточки, содержащей в теле лишь одно слово или предложение. То есть должна быть предусмотрена возможность менять количество отступов (табуляций) перед пунктами, вставлять пустые абзацы для удобного визуального оформления текста карточки, вставка таких часто используемых служебных слов как "Syn:", "Ant:", помет "см." с традиционным для Lingvo их оформлением и т.д.
Делать такое оформление каждый раз вручную неудобно и трудоемко.

3. Кроме подсветки синтаксиса можно добавить и нумерацию строк - так удобнее исправлять ошибки, указанные в файле dde.

5. И может быть, не стоит при проверке орфографии ограничиваться только средствами Office 2003 и XP. Почему бы не взять Office 2000 как наиболее стабильную версию или ту же Orfo?

esperantisto (LingvoDa) написал 30 марта 2005 09:46

Вот ещё пара мыслей, появившихся по прочтении дискуссии

> 5. И может быть, не стоит при проверке орфографии ограничиваться только средствами Office
> 2003 и XP. Почему бы не взять Office 2000 как наиболее стабильную версию или ту же Orfo?

Абсолютно без разницы, какая версия MSO — 2000, XP или 2003. В них используется тот же Орфо, только кастрированный по самые уши, да ещё образца года примерно так 1997-го. Но даже это уродство никто не позволит использовать — copyright, однако. Есть смысл подумать над такими вариантами как ISpell, MySpell, ASpell. Уверяю, в OOo (http://www.openoffice.org) проверка правописания на основе MySpell гораздо умнее, чем в MSO.

А теперь о главном. Есть ли смысл в визуальном редакторе DSL? Вот возьмёт компания АББЫЫ да и прекратит работу над Lingvo, или вдруг решит коренным образом поменять формат, или вдруг решит наехать на всех разработчиков халявных словарей, типа отстёгивайте нам, или ещё что-нибудь. И тогда самый замечательный визуальный редактор станет кучкой бесполезных байтов. Может быть, стоит подумать над немного иной задачей? А именно (ИМХО), создать визуальный редактор словарей на базе XML (библиотек для работы с XML хватает практически для любого современного языка программирования). А уж из XML слепить можно будет, что угодно.

Sancho (LingvoDa) написал 31 марта 2005 12:30

Разрешите продолжить дискуссию

>Есть ли смысл в визуальном редакторе DSL?

Смысл безусловно есть. За все время существования Lingvo компания АББЫЫ из жадности так и не удосужилась дать пользователям инструмент для создания словарей. Берите, мол, наш убогий язык dsl и вставляйте теги ручками. Хотя это даже не жадность, а скорее стратегия компании. Ведь кому нужна будет программа Lingvo с ее встроенными словарями, если за короткое время можно будет создать словари гораздо лучше, особенно в свете работы сообщества пользователей над открытой словарной оболочкой (см. топик Назара Кравцива на смежном форуме)

>Вот возьмёт компания АББЫЫ да и прекратит работу над Lingvo

Ну кто же режет курицу, несущую золотые яйца?

>или вдруг решит коренным образом поменять формат

А вот это действительно следует учитывать. Однако ели бы все форматы часто менялись то и профессии программиста как таковой не существовало бы. Поэтому, думаю, не стоит пресекать благие начинания фразой "А есть ли смысл, а что если..."
Впрочем, замечание по поводу XML весьма разумно.

>или вдруг решит наехать на всех разработчиков халявных словарей, типа отстёгивайте нам, или ещё что-нибудь

Да АББЫЫ должна просто на руках носить разработчиков за то, что они поддреживают её убогий формат. Это разработчкик с полным правом могут иметь материальные претензии. Словари можно подогнать и под другую облочку, и не обязательно Lingvo

А вообще, не стоит подымать такие глобальные вопросы, а лучше сосредоточиться на визуальном редакторе как таковом.

esperantisto (LingvoDa) написал 31 марта 2005 11:18

> А вообще, не стоит подымать такие глобальные вопросы, а лучше сосредоточиться
> на визуальном редакторе как таковом.

А этот вопрос сам по себе достаточно глобальный. Но если даже рассуждать чисто с технической точки зрения, XML представляется более предпочтительным, просто потому что средств и библиотек для работы с ним накопилось море, да нет, просто мировой океан, практически для любых современных средств программирования.

> не стоит пресекать благие начинания фразой "А есть ли смысл, а что если..."

Я и не пытаюсь пресечь (моя реплика, кстати, относилась только к DSL), просто думаю, что если человек чувствует в себе силы, имеет смысл заняться более универсальным проектом (в принципе, трудозатраты на XML-редактор вряд ли будут намного больше, чем на DSL, а то и меньше — см. выше). Более того, наверное, проще и быстрее взять уже готовые средства и доработать (см. сюда: http://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/tgz/voko_2005-03-06.tgz).

Lingvist (LingvoDa) написал 02 апреля 2005 12:13

Да теперь всё предельно понятно.
Именно для упрощения визуального оформления карточек я и взялся за редактор. Для меня образцом для оформления служат штатные словари Lingvo. Ни в одном авторском словаре я не видел столь богатого и функционального оформления, как мне видится именно из-за трудоёмкости ручного оформления и отделённого по времени визуального просмотра полученного результата.

3. … нумерация строк – спасибо за идею, вчера добавил…

5. … проверке орфографии: ограничиваться чем-то не хочется, у скольких пользователей установлен скажем Orfo? В общем, проверка орфографии в плане, но о конкретной реализации пока не задумывался, хочу доделать редактор.

Lingvist (LingvoDa) написал 02 апреля 2005 12:48

По поводу судьбы Lingvo полностью согласен с мнением Sancho, словарь продержится долго, кардинальных изменений от версии к версии практически нет.

DSL - не идеален, толком годиться только на ОТОБРАЖЕНИЕ словарных статей, но не как на полноценную работу со словарём (как я её себе представляю). Но DSL единственный документированный и стандартизированный (пусть в пределах одной компании) язык описания словарей, покажите мне другой если я ошибаюсь. Пользователей у Lingvo много, собственных словарей у каждого активно работающего в Lingvo тоже. Словарная база у Lingvo - огромна, тягаться по этому параметру с ней просто некому. Любой открытый проект - наткнётся именно на отсутствие качественных словарей, какую бы замечательную словарную оболочку не создали.
Именно по этому Lingvo и DSL мой выбор.

esperantisto (LingvoDa) написал 06 апреля 2005 06:39

Что ж, остаётся только ещё раз пожелать удачи!

Sancho (LingvoDa) написал 17 апреля 2005 08:31

Простите за любопытство, но очень хочется узнать, как продвигается работа над программой

Sancho (LingvoDa) написал 04 мая 2005 12:40

>ошибки в имени карточки такие как русская буква в латинском слове или наоборот, такие ошибки влияют на алфавитную сортировку и поиск.

Да, такая функция будет очень полезной. Ощутил это на себе после работы с отксанированными и распознанными текстами словаря. Но должен быть поиск таких ошибок и в теле карточки, так там могут встречаться ссылки на другие статьи и т.д.

_user написал 04 мая 2005 11:25

Кстати сказать!

Тут мимо меня промелькнул словарь MEGA Dictionaries от некой компании
Globus Software House. Там вполне приличный визуальный редактор словарей.
По меньшей мере, есть что посмотреть.

YuS написал 06 мая 2005 03:00

Если он ХМLевкий DML использует, то должно быть интересно в плане управления содержанием - всетки dsl маловато возможностей дает - напр., нет тегов для синонимов-антонимов, вариантов слов, определений и прочи - а хорошо бы иметь оные.

_user написал 09 мая 2005 04:30

Я слишком не разбирался, но там вроде как не XML, а что-то их собственное,
но тоже теговое под названием DML. Синонимы-антонимы там точно есть. Мне понравилось то,
что сохраняют они в своем бинарном формате, но свой словарь можно экспортиовать в
несколько других форматов: DML, RTF, HTML и что-то там еще.

Показать больше сообщений
Close