действительно ли непереводимо?

  • 2,8K Просмотров
  • Последнее сообщение 19 мая 2017 06:40
Ghost Story написал 22 ноября 2011 04:36

Скажу сразу я не являюсь профессиональным переводчиком, сильно меня не ругайте, пожалуйста)) Попался мне текст, краткое описание работы станков... большую часть я худо-бедно перевела, а вот несколько предложний так и не смогла... Вопрос у меня такой: это я, мягко говоря, глупая? или я все же могу выкатить претензии к тому, кто это писал?
Непереводимая для меня часть:
In the cloth-extending system on the base of the extremely automatic correction to floating roller tension system, adjust the tension in coating after put (head, a piece of coating system according to the set procedures coating, again into the oven drying by hot air. After a piece of dry by the tension system adjustment tension, and the control of the winding speed, make it and coating synchronous speed. Extremely by correction system of automatic correction to keep the set in place, by the winding of rewinding device.
Спасибо тем, кто откликнется))

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Codeater (LingvoDa) написал 16 декабря 2011 10:14

А что за язык?

Codeater (LingvoDa) написал 16 декабря 2011 10:20

Как переводчик, вы разумеется не можете никому "выкатить" претензии. Но что вы можете сделать, так это просто не брать в работу вещи, написанные на несуществующем языке, как в данном примере. ) Я знаю, что есть дешифровальщики на Дальнем Востоке, которые привыкли переводить подобные энигмы, ну таки оставьте эту нишу им.

Phorin написал 19 мая 2017 06:40

https://www.mebelino-mebel.ru/shkafi-kupe.html
Занимаюсь фехтованием. Работаю сборщиком шкафов купе на заказ по индивидуальным размерам в москве недорого

Close