Сервер

  • 3,7K Просмотров
  • Последнее сообщение 01 августа 2017 07:22
CoLaN написал 12 декабря 2009 11:13

Статья server дает одно значение:
компьютер или приложение, предоставляющие услуги (сервисы), ресурсы или данные клиентскому приложению или компьютеру

По-видимому словарь игнорирует еще одно значение слова server, представленное, например, в таком примере:
Pager.Ru – информационный сервер компании «Мобил Телеком»

Или это значение специфически российское, типа фейс-контроля?

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 13 декабря 2009 06:27

В современном виде статья выглядит так:
server – сервер # 1.компьютер (server computer) или приложение, предоставляющие услуги (сервисы), ресурсы или данные клиентскому приложению или компьютеру. Клиентское приложение обычно посылает серверу запрос в формате OLE, DDE или в каком-либо другом (ср. client). Сервер-компьютер может быть однопроцессорным (single-processor server) или многопроцессорным (multiprocessor server). Для обозначения числа процессоров используется слово way, например, four-way server – четырёхпроцессорный сервер (см. также access server, application server, backup server, blade server, boot server, business server, client/server architecture, client software, cluster server, communications server, COM server, database server, dedicated server, disk server, fax server, file server, ftp server, host server, load server, mail server, mirror server, modem server, multimedia server, NNTP Server, OLE Server, PC server, specialized server, staging server);
2. в ООП – объект, на который воздействуют другие операции, но сам он может только отправлять другим объектам подтверждения о получении от них запросов (см. также object, OOP).

Термин "информационный сервер", разумеется, имеет право на жизнь, поскольку такой сервер предоставляет обслуживание клиентам, а в базовый термин добавлять это значение, на мой взгляд, нет необходимости.

CoLaN написал 13 декабря 2009 11:09

Пройдаков Эдуард Михайлович
Термин "информационный сервер", разумеется, имеет право на жизнь, поскольку такой сервер предоставляет обслуживание клиентам, а в базовый термин добавлять это значение, на мой взгляд, нет необходимости.

Обратите внимание на то, что "Официальный сервер Правительства Российской Федерации" - это не компьютер и не приложение, а информационный ресурс, фактически синоним портала. На это и сочетаемость указывает, например: "карта сервера".
Ясно, что такое значение должно быть отражено в русском толковом словаре IT-терминов. А вот наличие такого значения у английского server мне не очевидно.
Собственно меня натолкнуло на мой вопрос вот это сообщение на форуме перевода.

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 15 декабря 2009 10:44

В английском языке широко используется термин information server, однако эти слова вслед за Майкрософт чаще всего забиты в названиях соответствующих программных продуктов, возможно поэтому мы и не рассматривали его отдельно, да и перевод очевиден.

geocafes написал 18 ноября 2010 12:03

infoserv or iserv

PashaSuhanov написал 25 ноября 2010 03:55

Это еще и обслуживающее устройство (любое устройство, разделяемое всеми пользователями сети)

Эдуард Пройдаков (LingvoDa) написал 26 ноября 2010 02:02

НИзвините, но тогда сервером следует называть и сетевой принтер, и сетевой диск и т. п. Определение должно иметь минимум исключений.

AndrewK (LingvoDa) написал 03 сентября 2012 06:18

CoLaN
Пройдаков Эдуард Михайлович
Термин "информационный сервер", разумеется, имеет право на жизнь, поскольку такой сервер предоставляет обслуживание клиентам, а в базовый термин добавлять это значение, на мой взгляд, нет необходимости.

Обратите внимание на то, что "Официальный сервер Правительства Российской Федерации" - это не компьютер и не приложение, а информационный ресурс, фактически синоним портала. На это и сочетаемость указывает, например: "карта сервера".
Ясно, что такое значение должно быть отражено в русском толковом словаре IT-терминов. А вот наличие такого значения у английского server мне не очевидно.
Собственно меня натолкнуло на мой вопрос вот это сообщение на форуме перевода.

СОгласен на 100%

К0нстантин написал 04 апреля 2013 10:56

Понятие сервер как компьютер не так уж можно назвать правильно, так как это относится больше к хостингам, а компьютер это просто машина выполняющая кучу действий с помощью самого человека.

malinowDT (LingvoDa) написал 18 августа 2014 11:49

в ООП – объект, на который воздействуют другие операции, но сам он может только отправлять другим объектам подтверждения о получении от них запросов (см. также object, OOP).

Nastindon написал 03 сентября 2015 04:15

Неплохо)

AliansDekor написал 03 июля 2017 09:49

Отлично!

fastmd написал 28 июля 2017 10:52

отличнно..

nikavdeevv написал 29 июля 2017 12:55

+

maxxcobolev написал 30 июля 2017 03:47

+

uupamorozov написал 01 августа 2017 07:22

окей

Close