ТрансЛинк

  • 15K Просмотров
  • Последнее сообщение 04 августа 2017 03:30
Aglo (LingvoDa) написал 17 сентября 2009 10:02

Уважаемые коллеги! Кто-нибудь работал с фирмой "ТрансЛинк"? Возможно, это уважаемая фирма, но в качестве теста у них приличный текст почти на 2000 знаков (из середины статьи): сложно переводить без контекста. Странно как-то...

Сортировка: Стандарт | Новые | Голоса
volga5 написал 18 сентября 2009 08:40

Я делала тесты для этой компании , они ответили, что все ОК, но заказы пока не присылали.

Фильтро-Бенито написал 19 сентября 2009 12:21

автор
Возможно, это уважаемая фирма


Кем уважаемая? Только законченными лузерами - 120 рублей за страницу платят.

hengoover (LingvoDa) написал 21 сентября 2009 07:07

Не советую с ними связываться. Были очень нехорошие моменты. Про базу этой фирмы вообще лучше не говорить.

Aglo (LingvoDa) написал 21 сентября 2009 07:57

Тестовый перевод (2800 зн.) они не оплачивают: прибыли они от этого не получают...

blacklist (LingvoDa) написал 22 сентября 2009 10:36

Казарцева Ольга hr@t-link.ru
o.kazarceva@t-link.ru
En > Ru нефтегаз 120 ! руб. за 1800 символов с пробелами при производительности 7-10 стр. в день.
Ru > En 140 рублей
За такие условия лучше ничего не делать.

CatMaestro написал 03 февраля 2010 06:43

Дело лучше с ними не иметь, тесты у них хорошо оформлено, но все заказы которые они вам дают, ужасного качества да + то что вы работу делаете а вам вообще даже 120 руб не платят.

translatorsuperlux написал 30 сентября 2011 01:31

Aglo
Тестовый перевод (2800 зн.) они не оплачивают: прибыли они от этого не получают...

Бюро перевода Транслинк - жулики. Они "переводят" поступающие им заказы путем разбиения текста на части и выдачи их переводчикам-соискателям как якобы "тестовые переводы". Затем все объединяют и сдают заказчику. Естественно- сделавшие "тесты" ничего не получают.

Анна Б. написал 30 сентября 2011 09:07

Будьте острожны, мне они так и не оплатили перевод, выполненный в феврале...

Maxteams написал 06 октября 2011 09:00

Считаю, что и переводчик и бюро переводов - это равноправные участники одного процесса. Почему бюро переводов имеет право штрафовать переводчиков за нарушение сроков, а само, при нарушении своих сроков оплаты, не несет ни какой ответственности? Пора с этой порочной практикой заканчивать.
Подготовлен ресурс, куда переводчики могут выкладывать свои работы вместе с переводами, за которые им не заплатили. Это, конечно, не 100% гарантия, что после этого им заплатят, но это хоть маленький, но шанс. Пусть каждый решает индивидуально, будет ли он бороться за свои честно заработанные деньги или позволит нечистоплотным бюро переводов и дальше наживаться за их счет. Итак, адрес данного ресурса: http://smr.myftp.org/translateblacklist.htm
Если вы решите принять участие, то пишите на maxteams@mail.ru с указанием  контактных данных бюро перевода, которое не оплатило работу, и полную информацию по заказу: название, количество знаков, дату принятия и дату сдачи заказа и общую неоплаченную сумму.

Elya (LingvoDa) написал 08 октября 2011 03:53

аналогично было, тоже не оплатили. изначально насторожило то, что они на всех сайтах публикуются...

alina55k написал 19 октября 2011 08:36

Плохо

bulicoso (LingvoDa) написал 21 сентября 2012 07:42

ОБЯЗАТЕЛЬНО КОГДА-ТО КИНУТ! www.t-link.ru - НЕ РЕКОМЕНДУЮ И ВРАГУ!!!

Alexander Oshis написал 29 января 2013 06:39

Ну уж это-то точно неправда.
Они, может быть, мало платят - но они не пытаются из г. сделать конфетку.

Светлана Козырева написал 08 октября 2014 05:48

Уважаемые коллеги, переводчики немецкого языка! Предостерегаю Вас от сотрудничества с БП Транслинк Москва, в частности по проекту модернизации на Кольской ГМК, г. Заполярный Мурманской обл. Туда сейчас требуется несколько переводчиков одновременно. Тактика Транслинк Москва: звонят буквально в день отъезда, несколько часов интенсивных телефонных переговоров и переписки не дают переводчику ни минуты свободного времени, чтобы он ознакомился с ценами, условиями жизни и работы в городе проекта, или, в конце концов, поискал отзывы от самом агентстве. Договор обещают заключить потом, аргументируя это срочностью отправки. Отправляют на проект и забывают о человеке и заключении договора. У меня ситуация сложилась так, что моя работа была прервана в связи с преждевременным отъездом германского консультанта. Два выходных дня и один рабочий я просидела в гостинице в чужом городе, потому что ни один из сотрудников, с которыми я общалась (поверьте, очень интенсивно и всеми доступными мне способами): Валиуллина Гузель Ильдаровна (g.valiullina@t-link.ru), менеджер, Ольга Михайловна Казарцева (o.kazarceva@t-link.ru), менеджер по персоналу, Сергей Николаевич Сережин (s.serezhin@t-link.ru) — не спешил отправить меня домой. Оплаты я должна была ждать 1,5 месяца, по прошествии 1 месяца я получила от Валиуллиной Гузели «ОТПИСКУ по заказу №», из которой следовало, что мне причитается только половина ожидаемой суммы. Выпали: оплата проезда на такси до аэропорта, суточные за 5 дней и оплата одного рабочего дня, которые я провела в Заполярном, пока решался вопрос с моим отъездом, хотя я уведомила всех упомянутых выше работников БП за 2 полных дня до начала перерыва в проекте, и еще некоторые мелочи, в общей сложности на 7,5 тыс.руб.. Я уехала из Заполярного 08.09.14, денег — никаких! — до сих пор не получила! Думайте сами, решайте сами… С уважением, Светлана Козырева.

RC (LingvoDa) написал 14 февраля 2015 08:46

Уважаемые коллеги, как говорится у нас на востоке саламалейкум! кто нибудь работал с бюро переводов Транслинк по заказу Прокуратура

Milana23 написал 16 апреля 2015 10:03

Не работайте с Транслинк, тем более по проекту Прокуратура, платит Прокуратура очень мало, соответственно ставка переводчику тоже мизерная, и редко, месяца через три после выполненной работы. А пока заказчик на оплатит, Транслинк не компенсирует переводчику его трудо/время затраты. Ждать вам ваших денег около 4-5 месяцев, если повезет.

ladeo написал 17 апреля 2015 12:49

С посредниками не рекомендую работать. Ваша "Зарплата" от них не зависит, в принципе.

Марина_12 написал 14 июля 2015 06:38

Что касается этого бюро переводов, то мне бы тоже хотелось высказаться. Я работаю достаточно долгое время с этой компанией и не назвала бы ее работников «жуликами». У меня был случай, когда пришлось ждать оплаты дольше срока. Задержку аргументировали нехваткой наличности. Подождав еще немного, я написала письмо, где в достаточно вежливой форме постаралась напомнить о себе. На что я получила ответ в виде огромного количества извинений и, конечно же, мои деньги. Стоит, пожалуй, помнить о том, что неполадки действительно могут происходить, и в каждой компании работают живые люди, имеющие право на ошибку. Но в Транслинке я уверена. Они сделали всё, чтобы наше сотрудничество было приятным и полезным.

AleksAna написал 21 августа 2015 06:08

Я с этой компанией сотрудничаю уже три года. Когда начинала-тоже писала тесты (по юриспруденции и по нефтегазу).Их проверили, через 2 дня позвонили и предложили заказ.
Потом, в процессе сотрудничества, написала еще несколько тестов, чтобы расширить круг тематик. Никаких проблем не возникло, теперь работаю еще и по ним.
Я эту компанию могу смело порекомендовать - заказы регулярные, платят вовремя.

Любовь_Б написал 04 сентября 2015 06:55

Я работала с ними по Прокуратуре и устно, и письменно. Оплатили через месяц в полном объеме, на письма и звонки отвечали оперативно.

Valentina_Mixailovna написал 21 сентября 2015 01:00

Работаю с Транслинком второй год - пока сложностей не возникало. Оплачивают заказы вовремя, менеджеры всегда готовы ответить на вопрос или уточнить что-то.

Sapozhnikov написал 29 сентября 2015 11:37

Для сведения сообщества.

Претензия о неоплате 10 124, 8 руб.

На 10.08.2015 г. компанией «Транслинк» допущена неоплата выполненной мною работы на сумму 10 124, 8 рублей, а именно:

Заказ 220515мю1 (менеджер Мокшанцева Ю.В.).
Необоснованное снижение оплаты на 50% с мотивировкой «не прошёл внутренний контроль качества». Фактически ни одной смысловой, орфографической, пунктуационной или любой иной ошибки переводчиком допущено не было. Ответа на претензию о неоплате не последовало (?!).

Заказ 290515вк4 (менеджер Маковец А.М.).
Необоснованное снижение оплаты на 20 % с мотивировкой «срыв сроков». Фактически заказ был сдан в течение срока, продлённого по письменному согласию менеджера, цитата её письма от 03.07.15: «мне надо отдать на редактуру до 5 июня до утра». Ответа на претензию о неоплате не последовало (?!).

Заказ 100615cc5 (менеджер Серёжин С.Н.)
Необоснованное снижение оплаты на 40% с мотивировкой «срыв срока». Фактически заказ был сдан в течение срока, продлённого по согласию менеджера, письмо от 16.06.15, цитата: «ок». В ответ на претензию последовала угроза «обоюдоострых санкций» и предложение быть благодарным, что оплата была снижена на 40%, а не на 100% (?!).

При этом ещё в мае 2014 г., на начальном этапе проверки на сотрудничество, по первому же заказу (220514б2, менеджер Серёжин С.Н.) по просьбе Транслинка была оказана помощь: своевременный срочный перевод безграмотного китайского документа с бесплатным письменным анализом ошибок. В результате ставка за работу была необоснованно снижена со 168 до 112 руб. без предъявления претензий (?!).
Нарушения со стороны Транслинка по заказу 220514б2 были устранены только после жёстких претензий и вмешательства финансового руководителя Ботиной Л.И., с просрочкой оплаты в 1,5 мес.
По причине допущенных Транслинком нарушений приём заказов мной был приостановлен на 1 год.

Интернет заполнен описанием аналогичного поведения компании Транслинк, и, в частности, г-на Серёжина. Цитаты: «Денег — никаких! — до сих пор не получила!», «Не работайте с Транслинк». http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=10926. «Заурядное воровство» http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=10&t=44573, «уже месяц не могу вытрясти с них деньги» https://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=250655&all=1


Таким образом, ЛОЖЬ И НЕПРИКРЫТОЕ ВОРОВСТВО являются фирменным стилем работы, «визитной карточкой» компании Транслинк.

НАСТОЯЩИЙ (НЕ СОВКОВО-ПУТИНИСТСКИЙ) деловой мир работает на основе простого морального принципа: ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДОЛЖНЫ ИСПОЛНЯТЬСЯ!

Задолженность Вашей компании передо мной составляет:
по заказу 100615cc5 - 8 512 рублей
по заказу 290515вк4 - 1 612, 8 руб рублей
Итого: 10 124, 8 рублей.
Задолженность необходимо погасить незамедлительно!

Оставляю за собой право в зависимости от результатов рассмотрения настоящей претензии принять все необходимые меры по обращению во все необходимые инстанции, включая судебные, в соответствии с действующим законодательством РФ, а также – разместить соответствующую информацию в сети Интернет с целью освещения практики воровства компанией Транслинк!


Юрист
Сапожников В.Г.
12.08.2015 г.

kitman12390 написал 01 октября 2015 10:04

Согласен, транслинк пока полностью меня устраивает

Nata Sha написал 16 октября 2015 06:40

AleksAna
Я с этой компанией сотрудничаю уже три года. Когда начинала-тоже писала тесты (по юриспруденции и по нефтегазу).Их проверили, через 2 дня позвонили и предложили заказ.
Потом, в процессе сотрудничества, написала еще несколько тестов, чтобы расширить круг тематик. Никаких проблем не возникло, теперь работаю еще и по ним.
Я эту компанию могу смело порекомендовать - заказы регулярные, платят вовремя.


У меня похоже, только тематики другие. Работаю с ними по медицине и юриспруденции. Заказы, как правило, большие, но срок дают нормальный, убиваться не приходится. С оплатой проблем пока нет.

riorita написал 27 ноября 2015 07:05

Milana23
Не работайте с Транслинк, тем более по проекту Прокуратура, платит Прокуратура очень мало, соответственно ставка переводчику тоже мизерная, и редко, месяца через три после выполненной работы. А пока заказчик на оплатит, Транслинк не компенсирует переводчику его трудо/время затраты. Ждать вам ваших денег около 4-5 месяцев, если повезет.


А по какому языку Вы с ними работали? Я на регулярной основе работаю с нидерландским и всё нормально вроде. Заказы приходят реже, чем для основных языков, но оплачиваются четко.

СветЛана32 написал 15 января 2016 07:10

Milana23
Ждать вам ваших денег около 4-5 месяцев, если повезет.
-странно. Я тоже по Прокуратуре работала, деньги пришли в следующем месяце, как менеджер и говорил.А Вы все документы им вовремя выслали?

merka1 (LingvoDa) написал 21 января 2016 05:04

и что как?

avelo написал 29 января 2016 05:57

Господин Сапожников, как, оплатили Вам? А то я собираюсь туда устраиваться внештатным переводчиком, т.к. слышала про них, что работают с крупными клиентами и можно поднять резюме. Хочется же в хорошее место попасть. Некоторые мои друзья и коллеги с ними работают, говорят, что с выплатами всё более-менее нормально.

iravep написал 06 февраля 2016 10:40

Я перевела для Транслинка 70 страниц с англ на укр (тематика - Международные отношения) не заплатили.Говорят (уже 3тий месяц), что так и не получили оплату от заказчика...

Лебедова Наталия написал 12 февраля 2016 06:02

Валентина Михайловна, согласна с Вами. Работа, в целом, интересная и относятся по-человечески. Отдельно менеджеры отдела переводов радуют-звонят всегда на позитиве, вежливые и готовы находить общие решения. Я с ними работала по нескольким устным проектам, там всё тоже было нормально. Менеджер все четко объяснил, документы были в срок, сами переводы тоже прошли без накладок.

Лосинка написал 04 марта 2016 06:49

Довольно неплохо. Меня удивило насколько бережно они относятся к новым внештатникам - обучают, спрашивают про дополнительные тематики. Я за свою практику редко такое встречала. Транслинк в этом смысле молодцы.

Ратевич написал 08 апреля 2016 06:36

Вот да. Бережность и внимательность меня тоже приятно удивили в свое время. Правда, это время было три года назад, но ничего с тех пор особо не изменилось - как работал с Транслинком, так и работаю.

Леся42 написал 10 июня 2016 07:09

Я работаю в настоящий момент с ними по Прокуратуре, итальянский язык. Всё заказанное оплатили без вопросов, потом еще и на другой проект дернули.

Анастасия Гурт написал 01 июля 2016 05:34

Я работаю с ними по Сибуру полгода где-то, пока что нареканий не имею.Платят достаточно стабильно, заказы выдают регулярно. А что у Вас за вопрос-то?

Taiva108 написал 07 июля 2016 10:54

Почитала отзывы. Кто-то хвалит, кто-то нет. Какие-то противоречивые. Даже не знаю: кому теперь верит? Хотя, негативных отзывов больше. Не стала бы с ними сотрудничать.

Xizang написал 13 июля 2016 06:36

https://www.facebook.com/groups/1452892371675952/?fref=nf
Коллеги, практически все посты касаются невыплат/задержек за письменные работы. Теперь та же проблема и устных переводчиков, работающих за границей, а также в РФ у серьезного платежеспособного заказчика. Излишне объяснять, что авансом выплачиваются командировочные. Если они не выплачены за 2 месяца(май-июнь), то переводчики (5 человек) перед выбором-слушать отговорки менеджеров Транслинка (Москва) или сообщить об этом в этой группе. Переписка по вопросу будет отправлена на почту lp_soft@mail.ru. Надеюсь, Транслинк дорожит репутацией и обратит внимание уже на третий пост в свой адрес за 2016.

Alfa написал 22 июля 2016 04:41

Тоже не оплатили работу..только должны намного больше

Мариночка написал 22 июля 2016 07:44

о, я тоже по прокуратуре, только с восточными языками. Ну и не только по прокуратуре.

Мариам Григорян написал 17 октября 2016 09:55

С Транслинком больше года. Иногда они меня бесят тем, что заваливают работой, но это, все-таки плюс. Чем сидишь и неделями ждешь заказов. Что касается работы – интересно. Особенно, устные переводы мне нравятся. Я вообще люблю работать с людьми и всегда лучше сгоняю попереводить на мероприятие, чем сидеть всю ночь у компа. В этом плане мне с Транслинком повезло – у них интересные выездные переводы. Насчет денег – не все однозначно, пару раз задерживали, правда, предупреждали об этом заранее. Потом выплатили с извинениями. Менеджеры хорошие – разбираются в том, о чем говорят)) Так что в целом – очень положительная компания, советую.

JK написал 17 октября 2016 10:02

Почитала комменты о компании - не могу поверить. Работаю на фрилансе с ними уже более 2-х лет (банальная подработка ну и чтобы язык не застаивался), в основном, устно. Перевожу с английского. Заказов много, все разные, бывают командировки. Работаю с разными менеджерами – в зависимости от того, кто какой проект ведет. Конфликтов не было, все решалось в рабочем порядке. Бывали мелкие недопонимания, но, в основном, это заказчик «мудрил» и выставлял то один критерий, то второй. Или тянул кота за хвост с оплатой. Менеджер честно предупреждала о таком. Поэтому, я в целом всем довольна, продолжаю сотрудничать и сейчас.

RRRFF написал 22 ноября 2016 06:11

Я переводчик со стажем, уже больше 10 лет. С Транслинком последние два года. Они меня сами нашли, предложили хороший заказ. А чего бы и нет Я взялась. Работала с менеджером Натальей Мордасовой, очень мне понравилась. Грамотная девушка! Это вообще редкость среди менеджеров. Мы переводили в основном технические проекты. Накладок не было ни с оплатой ни по срокам. Один раз только как-то сдвинулся срок сдачи проекта на два дня, но я успела.

Truffy написал 22 ноября 2016 06:26

Переводила для Транслинка документы по биомедицине. Работала с менеджером Анастасией Маковец. Все понравилось – девушка очень профессиональная. Была в теме полностью. Знала ответы на все вопросы) Я работаю быстро, переводы закончила даже чуть раньше срока. Анастасия это отметила, сказала, заказчик будет доволен)) Было приятно. В целом опыт сотрудничества с компанией получился очень положительным. Деньги выплатили в следующем месяце (такая система оплаты), заранее предупредили, все рассказали. Рекомендую, в общем.

Профессоре написал 27 ноября 2016 07:05

Вот-вот. Мне примерно так же свалился первый заказ от них. Позвонили, предложили, говорят - переводчик не успевает, возьмите часть объема. Я взяла, благо моя тема была (нефтегаз). Думала, потом пропадут, но ошиблась. Заказы стали подкидывать довольно регулярно, а когда большой проект начался - позвонили, попросили доп.тест пройти, потом зачислили в проектную команду. Так и работаю =)

Маргоша написал 09 декабря 2016 06:46

Уже около года сотрудничаю с Транслинком и хочу сказать, что работать с такой компанией вполне комфортно. Хорошие отношения с менеджерами, много интересных и заманчивых заказов, возможно выбрать работу под своё свободное время. С оплатой никаких проблем не возникало. Надеюсь, что так будет и дальше!

Лютик_тонь написал 23 декабря 2016 06:53

У меня тоже так иногда бывает - Транслинк предлагает взять часть объема по заказу, потом следующую, потом следующую. Им довольно часто приходят крупные заказы не на одну тысячу страниц, поэтому встраиваться приходится в самые разные проекты. Мне пока нравится так с ними работать, это интереснее, чем переводить дипломы и паспорта.

Носова Элина написал 04 августа 2017 03:30

Работаю 9-ый месяц штатным сотрудником. Много задач, бывает перегруз. Но это нормально - компания очень быстро развивается. Приятно развиваться вместе с ней)

Close