LingvoDA
Ассоциация лексикографов Lingvo
О нас

 Об ассоциации
 Сотрудничество

Словари

 Скачать
 Как подключить
 Как создать
 Как разместить
 Конкурс
 Copyrights...

Страничка Переводчика

 Наш словарь
 Заметки о переводе
 Мосты, Bridging the
    communication gap

 Участники проекта

Форумы

Полезные ссылки

Отправить письмо Главная страница Поиск
Добро пожаловать в форум, Guest     Войти |  Регистрация | В избранное | Подписаться

Все форумы / Обсуждаем статьи о языке и переводе
Сообщение
[0]  М. Берди, В.К. Ланчиков. Успех и успешность      [new]
Admin 3 май 06, 13:21    Ответить | Ответить с цитированием

Обсуждение статьи М. Берди и В.К. Ланчикова "Успех и успешность".


[1]  Re: М. Берди, В.К. Ланчиков. Успех и успешность      [new]
vtora 4 май 06, 17:22    Ответить | Ответить с цитированием

забыла V русского языка. Ну за тридцать три года-то немудрено. Может, им третьего надо в помощь?


[1]  Re: М. Берди, В.К. Ланчиков. Успех и успешность      [new]
Леша 9 окт 06, 22:51    Ответить | Ответить с цитированием

Да, почитал- очень интересно!Конечно,нельзя не оценить вклада Господина Пивера и Госпожи Волохонской в стремлении передать всю красоту русской литературой,но все таки в науке перевода, как и в любой другой науке сушествуют свои определенные правила и законы, которых стоит придерживаться, а иначе получается нас зря со школы учили, что каждому устойчивому выражению в русском языке существует английский эквивалент.Ну, не переводим же мы "Birds of feather flock together", как "Птицы одного оперения кучкуются вместе":)
Так что, все замечания авторов статьи считаю уместными.И все же, хочу сказать, что "на каждое правило есть исключение",а тем более в искусстве перевода, которое относится в большей мере к творческой деятельности.Главное все довольны: P/V получают награды от американских сообществ, а американцы проникаются русской литературой!


[2]  Re: М. Берди, В.К. Ланчиков. Успех и успешность      [new]
Anton S. 15 янв 07, 09:12    Ответить | Ответить с цитированием

Автор очень правильно отмечает роль рекламы. Мы живем в такое время, когда любые фекалии, в том числе и переводческие, можно раскрутить и выдать за лучший в мире мармелад. И все будут покупать и нахваливать.



Powered by ActualForum Copyright (c)
Alex Sibilev 2002